启动2016考研英语备考,翻译硕士考研三大院校推

图片 1
扫码关注考研圈微信

  翻译硕士毕业生就业面非常宽广,可选择的余地很多。除了上述几类行业之外,如果翻译硕士毕业生能够积累丰富的口笔译经验,有自己的客户群体,那么,做自由职业翻译也是一种选择。有些考生朋友会关心,翻译硕士的就业范围既然这么广阔,那么毕业后的收入又会如何呢?据跨考考研[微博]辅导专家张老师统计,如果是笔译项目,就英语语种来讲,目前市场给出的平均报酬大约为80~150元/千字,如果做的是合同翻译或者是法律翻译等一些技术含量较高的翻译,报酬甚至可以达到500元/千字以上。口译译员的报酬相对来讲更加丰厚,而且是按照小时付工资。初入行的交传译员报酬约为600~800元/小时,而同传译员更可达到1000元/小时以上。随着经验不断地累积,译员的报酬会越来越高。因此,翻译也是一类凭借经验取胜的工作。

图片 2
扫码关注考研圈微信

  • 2015年考研国家线已公布
  • 34校2015考研复试线已公布
  • 2015全国各地高校调剂信息平台
  • 2015高校考研调剂信息发布方式
  • 2015年考研考生发布调剂意向区

  北京外国语大学[微博]

  • 2015年考研国家线已公布
  • 34校2015考研复试线已公布
  • 2015全国各地高校调剂信息平台
  • 2015高校考研调剂信息发布方式
  • 2015年考研考生发布调剂意向区

  俗话说,考研[微博]要翻身,英语定乾坤。然而英语并非母语,想要真正学懂学透又谈何容易?2016考研小伙伴们的开学季伊始,种种压力扑面而来,如何才能有效攻克?下面都教授就带各位考生来学习一下,启动2016考研英语备考的“双引擎”。

  北京外国语大学作为国内外语类院校的排头兵,其翻译硕士专业学位研究生的培养也走在全国的前列。目前,北京外国语大学的翻译硕士有英、俄、法、德四个语种。其中,英语笔译方向的翻译硕士研究生由翻译学院负责培养,而英语口译方向的翻译硕士研究生由高翻学院负责培养。

  考研[微博]英语复试环节一般主要从专业素质,外语水平和综合能力三个方面对考生进行考核,而对外语水平的考核又包括听力和口语两部分。教育部在2006年4月发布的《关于加强硕士研究生招生复试工作的指导意见》使得考研复试工作较往年发生了重大变化,其中包括:1. 复试成绩将占总成绩的30%-50%;2. 复试小组一般由五名教授组成,面试时间一般不少于20分钟。这就意味着,作为复试环节的重要组成部分,英语听力和口语在考研中所占的比重也相应的增加。该比重的增加更意味着,不管初试成绩如何,复试环节取得优异成绩才是考研成功的关键。因此,考生要对听力,口语复试环节予以充分的重视,在进入复试考场前认真准备,了解复试的各项要求,并根据要求进行冲刺训练。接下来,跨考教育[微博]刘正峰老师将详细介绍下听力口语复试的考试形式,以便同学们有的放矢。

  引擎一:词汇过关,文章意思心中明

  据了解,北外的笔译方向翻译硕士主要进行文学翻译方向的培养。开设的课程包括文学翻译、影视翻译、广告翻译等,对学生要求较高。而口译方向的翻译硕士也将在高翻学院接受严格的口译训练。北外一直享有“共和国外交官摇篮”的美誉,因此,北外毕业生的就业情况令人欣喜,这与学校严格的选拔制度和培养模式分不开。

  从命题形式来说,各个学校有相当大的自由决策权,所以各高校的考研英语复试试题和形式都有可能不一样。从整体的测试结构来看,有一些学校对英语听力和口语分别进行测试,也有一些学校不组织单独的听力测试,只在面试中考[微博]核学生英语的听力和口语水平。下面分别对其进行详细说明。

  正所谓英语的核心在句子,句子的核心在单词,如果单词掌握不牢固,就无法理解通篇文章,更无法有一个较高的正确率。因此词汇可以说是英语备考的“双引擎”之一。

  在此需要提醒广大考生,北京外国语大学翻译硕士的入学考试需要考第二外语,即初试科目中“翻译硕士外语”一科所考语种必须与报考语种不同。另外,北京外国语大学报考难度较大,适合外语专业本科学生或是有出色外语功底并掌握一门第二外语的非外语专业本科学生报考。

  1. 听力考试模式

  首先我们要选择一本“靠谱”的词汇书。目前市场上的单词书玲琅满目、种类繁多,更让人触目惊心的是,图书质量良的莠不齐。考生一定要擦亮眼睛寻得一本“宝典”。否则考生每日奉为珍宝的词汇书,有可能存在通篇的词汇错误,试想,整天抱着一本错误百出的词汇书,何其恐怖!毕竟在英语中,一个字母所在的位置决定了整个词汇的含义。

  对外经济贸易大学[微博]

  通过分析多所高校历年的复试模式,并结合各高校听力复试命题方式与特点,可以将听力复试分为四种典型模式

  有了词汇书,词汇的记忆方法也是一大秘籍。重复记忆是最普遍通用的方法之一,利用零散时间进行少量多次记忆,提高词汇在大脑中出现的频率。考生也可以采用对比记忆,对比同义词记忆、反义词记忆等记忆方法,便于考生形成自己的“词汇串”。将词汇放入真题中记忆也是相当不错的方法,考生不但能在段落理解中理解到位从而搞定单词,也可以将词汇所在的句子“征服”,可谓一箭双雕。都教授建议考生在8月份之前完成第一轮记忆工作。

  经过多年发展,对外经济贸易大学已经成为一所多科性财经外语类大学。对外经济贸易大学的翻译硕士培养具有自己的特色,共开设英、日、朝三个语种翻译硕士。其中,英语语种翻译硕士分笔译和口译两类,笔译又分为商务笔译和商务法律笔译,口译又分为商务口译和国际会议口译。该校英语翻译硕士采取中外合作培养的模式,报考国际会议口译的考生还需加试中欧联合面试,而日语和朝鲜语的翻译硕士则均为同声传译方向。

  (1) 听力半主观题为主

本文由js8金沙网站发布于考试,转载请注明出处:启动2016考研英语备考,翻译硕士考研三大院校推

您可能还会对下面的文章感兴趣: